Good concept, but the English needs improvement.
Also whoever told Kloth RPC Containment Staff sounds better than Authority personnel, why?
I did do some help with parts of it and always will be available to help with future ones.
Good concept, but the English needs improvement.
Also whoever told Kloth RPC Containment Staff sounds better than Authority personnel, why?
I did do some help with parts of it and always will be available to help with future ones.
after the end of any activities, Authority personnel are to go through mandatory decontamination procedure.
Capital A at the start.
RPC-628 resembles, and is proportionally similar to a common Megaptera Novaeangliae (Humpback Whale.).
Missing a comma and too many full stops. More like, "RPC-628 resembles, and is proportionally similar to, a common Megaptera Novaeangliae (Humpback Whale).".
Notable differences include its pigmentation, which produces a bright green colouration, besides that the entity's underbelly is white in coloration, with a darker tone on the affected area of RPC-628-A.
I think this was an attempt at 2 sentences. It can still be one:
"Notable differences include its pigmentation, which produces a bright green colouration; the entity's underbelly, which was white in coloration, has taken a darker tone around the affected area of RPC-628-A." Semicolons are fantastic for conjoining sentences like this together. Read up on them to make sure you use them right. ;^)
The sea urchins spines, barnacles and moss found in the dermis of RPC-628
Can use an apostrophe like so: "The sea urchins' spines, barnacles and moss found in the dermis of RPC-628 "
The moss is, due to agglomerates, primarily found on RPC-628's back although it has spread far into its eye cavities, effectively blinding it.
I'd split this. Too many commas for my liking.
"Due to agglomerates, the moss is primarily found on RPC-628's back. In spite of this the moss can be found in RPC-628's eye cavities, effectively rendering it blind."
The moss appears to be mundane until an object comes into proximity of RPC-628 with hostile intent.
Could also put "The moss exhibits no other anomalous activity until an entity of hostile intent enters RPC-628's immediate proximity." Just my suggestion there.
When these conditions are met, it will attach to any beings or objects and increase their weight, holding down the subject.
Does it move to attach, or does it attach upon an assault? The example shows a bullet slows on impact but the way it's described initially suggests the moss itself is an active component rather than a reactive one. Maybe "Upon physical assault of RPC-628 the moss, hereby designated RPC-628-1, will move to attach to any attacking force in order to weigh the subject down and subjagate them." This also avoids you naming the moss as an anomaly distinct to the RPC a sentence later.
These mosses are able to absorb high amounts of humidity out of the body of any organic being.
I'd say "This moss" rather than use a plural here. I'd also say hydration rather than humidity.
RPC-628-A is a pitch-black two-flue harpoon. Necrotic and infected tissue has formed surrounding the site of its impalement on RPC-628.
Sentence 1 is fine, sentence 2 could combine with it easily. Such as "RPC-268-A is a pitch-black two-flue harpoon located below the ribcage, impaled approximately [arbitrary number here] [arbitrary measurement unit here] into RPC-628 and is the cause of the necrotic and infected tissue of RPC-628."
RPC-628-A is physically impossible to remove due to its anomalous properties.
A little redundant but could have been implemented in the following sentence.
When a living subject touches RPC-628-A their skin will begin to rapidly grow and mutate.
Missing a comma after RPC-628-A.
12. However the blood spilling from the harmed area around the wounded area, close to RPC-628-A was noted to have greater effects closer.
I'm guessing you rewrote this and missed a word. "12. However the blood spilling from the harmed area around the wounded area, closer to RPC-628-A, was noted to have greater effects."
Besides that, RPC-628’s blood shows noticeable effect in raising the longevity of those who consume it, slowing the aging process on the affected body, however, it was discovered that the consumption of over 327mL13 is extremely dangerous.
Can separate these with either a full stop or a hyphen/em dash.
"Besides that, RPC-628’s blood shows noticeable effect in raising the longevity of those who consume it, slowing the aging process on the affected body — however, it was discovered that the consumption of over 327mL is extremely dangerous."
Foreword: Authority staff enter the part of the cave where RPC-628 currently stays in, they are being guided by one of the monks who show them around. When arriving, the monk notifies them that only one person should enter at a time. Dr. Joseph was asked to use a hazmat suit by the research team, however, he refused the offer in order to remain as human as possible to RPC-628. Mentioning he wishes to be "face to face."
This should be past tense rather than present.
Foreword: Authority staff enter the part of the cave where RPC-628 currently resides. They were being guided by one of the monks when upon arrival, the monk notified them that only one person should enter at a time. Dr. Joseph was asked to use a hazmat suit by the research team, however he refused the offer in order to remain as human as possible to RPC-628. Dr. Joseph noted he wished to be "face to face" with RPC-628.
Monk D███: I will have to ask, Mr. Joseph, will you need anything before the interview?
Future perfect tense? Not sure why…
Monk D███: I must ask, Dr. Joseph, will you need anything before the interview?
Dr. Joseph: Absolutely, a cup of water would be enough, it’s been hours since I drank anything.
Similar concern here. Should be present tense too.
Dr. Joseph: Absolutely, a cup of water will be enough for me. It’s been hours since I drank anything…
Researcher Joseph, who was currently drinking in his cup of water, chokes from the surprise, after a few coughs he continue the interview.
More of a story than a grammar thing - why is he surprised by this? RPC-628 is a talking humpback with a black stick in its side that causes cancer to anyone who touches it… and thay're shocked at the age.
Dr. Joseph: Sorry, this caught me off-guard. I thought Humpback whales only live up to 50, even the maximum possible lifespan for a whale would be 90 like Blue whales.
RPC-628: Then I guess you haven't lived long enough until you make people shocked by your age.
Line 1 could be written better and more emotively.
Dr. Joseph: coughing … Sorry, that caught me off-guard. I thought Humpback Whales only live up to 50! Even for a Blue Whale, several hundred years…? It's unheard of!
Line 2 could suggest a little bit more of a sense of humour rather than sounding literal.
RPC-628: low chuckle You haven't lived that long then, have you Dr.?
RPC-628: Yes, one of my many regrets, maybe my main regret, leaving my children behind, especially Ephraim…
Commaaaaaaaaaaas…
RPC-628: Yes, one of my many regrets. Maybe my main regret, leaving my children behind… especially Ephraim…
RPC-628: Please change topics, it's too painful to think about what I left, and what I will never come back to.
Would rewrite it to:
RPC-628: I apologise… I do not wish to talk of that topic. The pain pushed onto my mind by such a memory…
RPC-628 weakly groans/shudders/whatever
RPC-628: Anomalous effects? Never heard of those.
Is it an ancient being or Joe Schmoe?
RPC-628: "Anomalous effects"? I am not acquainted with such vernacular, Dr.
The quote marks give the idea he's never really heard of it before.
Yes. Absolutely,
Feels better if it's something like "Of course."
Dr. Joseph: So you ran away. Leaving all behind.
to
Dr. Joseph: So you ran away - leaving it all behind.
RPC-628: They were soulless and yet, I saw so many things from just looking at them, none of which were good things, I was quickly stuck as he pulled back. I made the glowing child as light as he could be, he floated, screaming for a name he didn't know, pointing at me with suffering as I slowly died. Desperate screams echoed through the voidful ocean. I closed my eyes as I heard its voice. It told me: "Live."
RPC-628: Exactly, It freed me to the world, when I opened my eyes I was unable to move around, beached at a fishing town in Italy. The first person walking around was this one bearded man, a special person, behind him were some fisherman coming to check if I were dead.
RPC-628: I talked to him, and there we stood, watching the stars, for hours to come, talking, and the more I felt free from the obligations of life, the more we talked, the more unchained I felt. slowly, I float to the skies, to meet the stars, like a balloon I was, going up, he stared as he started to think.
Commas.
RPC-628: They were soulless and yet, I saw so many things from just looking at them - none of which were good. I was quickly stuck as he pulled back. I made the glowing child as light as he could be! He floated, screaming for a name he didn't know, pointing at me with suffering as I slowly died. Desperate screams echoed through the voidful ocean. I closed my eyes as I heard its voice. It told me: "Live."
RPC-628: Exactly, It freed me to the world. When I opened my eyes, I was unable to move, beached at a fishing town in Italy. The first person walking around was this one bearded man, a special person. Behind him were some fisherman coming to check if I were dead.
RPC-628: I talked to him, and there we stood, watching the stars, for hours to come, talking. And the more we talked, the more I felt free from the obligations of life, the more unchained I felt. Slowly I floated to the skies to meet the stars, like a balloon going up. He stared as he started to think.
RPC-628: After I started floating he came with a machine to help me alocate, with the help of the monks of this place, I slowly came to this. My home.
to
RPC-628: After I started floating he came with a machine to help me relocate. With the help of the monks of this place, I slowly came to this cave. My current abode…
RPC-628: After years of thought, I can say for sure it became repetitive, no matter how many changes or people come, Its still all the same, I guess, I'm just tired.
to
RPC-628: After years of thought, I can say for sure it became repetitive. No matter how many changes or people come, it's still all the same. I guess… I guess I'm just tired.
Closing Statement: After the cooperation with RPC-628 and Authority with the interview. Authority staff is planning on creating an engine to move the whale to the outside of the cave without much movement and bring it to a safe location to help the entity and attempt to remove RPC-628-A from its stomach. Requests to have more visits to RPC-628's current location were requested by the monks for a defined amount of time. It is unknown what motives were behind such actions, but they are to be respected.
Never mind how Da Vinci did it, how would the Authority do it? Would they look for Da Vinci's old plans, memoirs, etc.? I'd rewrite it a fair bit:
Closing Statement: After cooperation with RPC-628 and Authority was secured, post-interview, Authority staff are planning on creating an device to move the whale to the outside of the cave and bring it to a safe location to help RPC-628 and attempt to remove RPC-628-A from its stomach. Requests to have more visits to RPC-628's current location were requested by the monks for a defined amount of time. It is unknown what benefits the monks seek to gain by this request. Request granted by GD-0X.
Expect something for the updated tab tomorrow.
The status of AEDF recovery operations for RPC-628 are ongoing, but the state being of RPC-628 is unknown.
Is this referring to RPC-628-A or the status of RPC-628 in the second half? May want to clarify.
RPC-628 was an aquatic mammalian organism measuring 430m long and weighing approximately 524,000kg that resembled a common Megaptera Novaeangliae(Humpback Whale).
Missing space between brackets and the scientific name.
While RPC-628 possessed a variety of anomalous abilities, the removal of RPC-628-A is believed to have neutralized the entity, and effectively caused the cessation of all anomalous properties of the entity.
Second comma can be removed. Can rewrite it, actually…
While RPC-628 possessed a variety of anomalous abilities, the removal of RPC-628-A is believed to have caused the cessation of all anomalous properties and/in addition to neutraliziation of the entity.
Footnote 14
Might end up getting back to this, ignore if I haven't deleted this.
Walking by the silent town
May be nitpicking, but a location name or descriptor of the town (gothic/Roman/ancient/relic/etc.) would help set the scene a bit more.
His clothes were far from clean, and torned in some parts, clearly this place was not close to home.
Separate into 2 sentences and fix the tense used for torn.
His clothes were far from clean, and torn in some parts. Clearly this place was not close to home.
His reasons for being at St. John's church were unknown, maybe to finish some business, maybe to start some more.
Assuming the church is named that way, you should properly capitalize (St. John's Church) to distinguish from the less famous St John's churches. Also you said before it was a Cathedral.
And so in the middle of the road the hooded man, walked through the common town.
Unnecessary comma. If you want to use them:
And so, in the middle of the road, the hooded man walked through the common town.
Though obscured, his hesitation to reveal his face was clear, the man on its surrounding nervously talked about him.
The clause used post-2nd comma doesn't really make sense. I'd delete it:
Though obscured, his hesitation to reveal his face was clear.
Add something else in there to describe his appearance more instead.
He answered with complete patience and with a calm tone in his voice, the stranger seems to know what's going to happen next, like an instinctive feeling.
You'd need to change this similarly. I'm guessing this might be to do with the conversation that occurs at the end of the paragraph.
Only one man had answered, opening the door slightly.
I'd say change the tense you've laid out to be wholly past, rather than switch between them. Let me know if you need a hand with that.
Only one man answered, opening the door slightly.
The man showed an annoyed expression, he questions their motives, the stranger, full of hope, replies with clarity:
Split into different sentences:
The man showed an annoyed expression. He questions their motives. The stranger, full of hope, replies with clarity:
And show, don't tell:
The priest's brow was furrowed, an expression of distrust etched into his waning face, as the door stopped suddenly. The visitor, oblivious to the man's state, stated with a speck of growing hope, "blah blah balh."
The young one was quickly silenced by the raising hand of the elder figure
I'm taking the young one is the visitor and the elder the priest at the door, hence use of the word waning earlier used, to signify an aged appearance. This should have also been described earlier in order to make identifying the two easier for the reader or changed to refer to their individiual professions/appearances.
who watched with judgmental eyes as the cloaked figure slowly pulled down his hood, revealing a wooden body, and a wooden mask, with wooden horns, that almost reached the sky from the elders perspective, and, of those horns, he broke each one in half and offered them as he bowed, handing the branches of his horns to the priest.
If you're using more than 2 or 3 commas in a sentence, stop it.
who watched with judgmental eyes as the cloaked figure slowly pulled down his hood, revealing a wooden body and mask with horns. The horns alone almost reached the sky from the elders perspective and, of those horns he broke each one in half and offered them as he bowed, handing the branches of his horns to the priest.
Also with the now-second sentence, I'd change the latter half:
who watched with judgmental eyes as the cloaked figure slowly pulled down his hood, revealing a wooden body and mask with horns. The horns alone almost reached the sky from the elders perspective and, of those horns he broke each one in half and offered them, bowing as the broken horns were placed into the elder priest's hands.
The motives for which I'm here for are not important, what is important is who is inside there, a long time friend of mine who is in need of help and I came here to do so.
Commas…
The motives for which I'm here for are not important, what is important is who is inside there: a long time friend of mine who is in need of help. I came here to do so.
The old man still with a doubting face slightly closed the door, as he was stopped by the wooden man who quickly put his hand on the door, to anyone else, that would have been four broken fingers, but to the wooden man? Only one. As he mumbled in pain he pleads once more, now looking directly into the man's eyes.
Commaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas. Also phrasing should be changed. And tense…
The old man, still doubtful, began to close the door. As he tried however he was stopped by the visitor, quickly blocking with his oaken/birch/whatever hand on the door. To anyone else, that would have been four broken fingers, but to the young fellow? Only one. As he mumbled in pain he pled once more, now looking directly into the man's eyes.
Number's not needed, the sentence doesn't make sense in the latter half:
"I haven't seen Jonah in more than a decade. I can't remember his face anymore, but I do remember my name, so tell him that Ephraim is here."
This has no link whatsoever. Change it. Maybe…
"I haven't seen Jonah in more than a decade. He won't remember this face anymore, but he would remember my name - tell him that Ephraim is here."
The man had a slight discomfort to see that type of circumstance happening in front of him as if he had lived enough to know what is coming next. And even so, he closed his eyes, sighed one time, and said, as he closed the door.
I'm presuming this refers to the state of either Ephraim or Jonah. Clarify it in the prior sentence or this one.
After some time of the man waiting impatiently sitting on the stairs, looking at the stars of that cold night. And the sound of the door opening could be heard once again, the wooden man quickly raised to hear what the man had to talk about, once again, the door only opened slightly.
I'd change the sentence structure thusly:
After some time of the man waiting impatiently, sitting on the stairs and looking at the stars of that cold night, the sound of the door opening could be heard once again. The wooden man quickly raised to hear what the man had to talk about. Once again, the door only opened slightly.
As the group of priests starts to look from afar, the wooden humanoid starts moving towards the door, the man at the door raised a hand and said.
Set the scene - describe that there's a gaggle of priests watching this play out. They only show up now? Were they travelling with Ephraim? Were they outside the Cathedral/Church?
The group of priests had mixed reactions, some saddened, other, suspicious, for the man had walked for hours, sleepless to meet the one called Jonah on the church, and now he would finally be able to enter.
The group of priests had mixed reactions - some saddened, others suspicious. But the man had walked for many sleepless hours to meet the one called Jonah… and now he would finally be able to enter the church housing him.
The creature changed his clothes into a traditional monk uniform and started to follow the elderly man.
You've established his identity and form already. Why are you calling him a creature?
"He always did, Used N instead of M or E instead of A…
Change the comma to a full stop.
He stopped and looked past the mask and into the man’s eyes and Ephraim replied “I care not for the consequence of what I’m about to do…" Both fell silent for half a minute.
I'd change it to something like:
He stopped. The mask faced the elderly priest, the eyeholes boring into the saintly follower's eyes. “I care not for the consequence of what I’m about to do…" Ephraim finally admitted. The priest had no reply, his legs refusing to walk in disbelief/horror/whatever - it took a few moments before he lead on.
After that interaction, they went back to walking, to the deepest depths of the cave, where many mysteries awaited discovery. Soon enough, they reach a large portion of the cave where a giant whale lived. His name was Jonah Charte.
The hooded man didn't want his presence to be known, so his steps were silent as he slowly approached the whale in the pond. But once he reached the moss area, Jonah realized who was approaching.
to:
Finally they entered the target of the visitor - the cave of Jonah Charte, a water-sodden rocky, mossy crevasse. In the center laid the poor fellow himself - the aged whale and the defiled spear. Ephraim seemed to be coy in this moment - he found his footsteps falling quieter and quieter, trying to avoid disturbing his friend. But stir did Jonah, and in waking found himself face to face with a familiar face.
He smiled, when with it his mask did too.
Specify Ephraim here, otherwise it sounds like Jonah just grew a Deku Tree Mask.
"But I thought she hated"
Add a - at the end:
"But I thought she hated -"
""Exploring? She did… And also going outside, but since you left, she started realizing that those were the things you loved the most, and to come closer to you, she started practicing to become as big as her dad one day. Back in the day you were a big deal though… so when we heard the news, It was…"
I'd change punctuation a little here.
"Exploring? She did… and also going outside. But since you left she started realizing that those were the things you loved the most and to come closer to you, she started practicing to become as big as her dad one day. Back in the day you were a big deal though… so when we heard the news, it was…"
"Felt in love with humanity."
Regardless of implied context, fell's the right word here.
"Fell in love with humanity."
"What are you doing Ephraim!"
Can go a bit further here.
"What are you doing, Ephraim?" Jonah cried, then moaning as he felt the spear begin to budge ever so slightly.
The surrounding starts to shift and the air starts to become heavier as the presence of both entities start to clash severely as Ephraim's eyes dilated, he started to put roots around the harpoon and slowly pull it out, his hand starts to slowly get absorbed by the harpoon itself, Ephraim is quick to slash off his hand before it affects the rest of his body, and removes the Harpoon by infusing his vital energy to Jonah's body.
The surroundings start to shift - the air starts to become heavier as the presence of both entities start to clash severely. Ephraim's eyes dilated while roots encapsulated the harpoon and slowly pulled it out. His hand began sinking into the spear, inch by inch, but Ephraim was quick to slash it off without hesitation - before it affected the rest of his body. The Harpoon clattered upon the floor, finally free of the elder being.
It's literally the perfect home for someone like you Jonah."
Comma.
It's literally the perfect home for someone like you, Jonah."
"Eve blessed you with the ability to explore, she blessed me with abilities of healing, this is what I will do with this world, Jonah…"
"Eve blessed you with the ability to explore. She blessed me with abilities of healing. This is what I will do with this world, Jonah…"
Also, what is 'this' that Ephraim refers to? Uproot the Deep?
"I'm not feeling good Ephraim… My vision is getting blurry, my body is getting light, Ephraim, I ‘m… I’m scared…"
You've used multiple marks here, what.
"I'm not feeling good Ephraim… My vision is getting blurry, my body is getting light… Ephraim, I'm… I’m scared…"
Ephraim threw the harpoon to the wall
He cut off his hand, he's not holding onto it. Change.
"Tell them I'm sorry, I was a coward… Naive… and extremely stupid-…"
No need for the final ellipsis.
"Jonah stop saying that, for all that's glory stop, you have so much ahead of you."
Could use more exclamations.
"Jonah, stop saying that! For all that's glory, stop! You have so much ahead of you…!"
followed by Jonah's voice saying.
Jonah's speaking, not his voice. Choose 'Jonah's voice' or 'Jonah' and 'saying'.
followed by Jonah's voice. or followed by Jonah saying.
Ephraim comes up to Jonah and starts to lay his hand on him, a glow of green light starts coming up from his body and hands. He attempts to heal him in any way possible.
Get descriptive, man.
Ephriam rushes to Jonah's side again, laying his remaining hand upon his tought skin. Energy pours out from Ephraim and flows into the elder whale but if its purpose was fulfilled, one couldn't tell until they took a look at the poor wooden golem. The man was distraught, body wracked with fear, pushing more and more energy into his old friend as the glow enveloped them both.
"Things change, even if you want it or not Ephraim, those are my last moments, do you want to spend them fighting?"
"Things change, whether you want it or not. Ephraim, these are my last moments. Do you want to spend them fighting change?"
The whale starts looking up to the stars as he wondered what he is leaving behind, better, what he left behind, and with that in mind, he says:
The whale starts looking up to the stars as he wondered what he is leaving behind - better, what he left behind, and with that in mind, he says:
"Please don't say what I think you are about to say"
Missing a full stop there.
They sit in silence, both staring at each other for a few moments, as Ephraim comes back looking at the stars, before Jonah continues speaking.
They sat in silence, both staring at each other for a few moments before Ephraim returned to watching the stars, before Jonah continued speaking.
The roots start surrounding the whale, and they start rising from the floor, it wouldn't be needed though, Jonah would just float until he reaches there.
If you keep it, though I'd suggest something better:
The roots start surrounding the whale and they started to grow from the floor of the ocean. It wouldn't be needed though, as Jonah began to float until he was several metres in the sky.
"I hope you do, it makes me feel younger"
Fullstop.
A quietude comes as their eyes meet for one last time.
A quietude? A moment of quietude. That would read a bit better.
Ephraim bows as the roots start preparing, after a minute, a ground crushing sound is heard as the roots throw Jonah into the sky, in the direction of the sea.
Creativity
Ephraim bowed with respect as the roots finally acted. They curved toward the ground, almost like they were a ruler held to a table, before flinging forward and releasing the aquatic mammal skyward.
Also, wasn't he flying of his own volition? Clarify, man.
Ephraim starts walking back to the door of the cathedral, to his surprise, all the members were waiting for him outside, shocked to see him on the outside, they start asking questions
Ephraim began his trek back to the door of the cathedral - from the hole he had dug up, through the caves and back out of the cathedral again. To his surprise, the local clergymen were waiting for him outside, shocked after the events that they'd no doubt witnessed. ready to start asking questions:
On the way, he comes close to a forest, there he creates a wood structure, appearing to resemble a tree. The monks were shocked with such a performance, as they realized the tree had no leaves or fruits, only a stalk where he wrote a message with his remaining arm.
Describe how he creates the structure - does it grow up and out? Does he fashion it from the trees already there?
—-
I feel like the tale fell way way off from the article. It might actually be better without, or with a more modern investigation/flashback style of writing to it like SCP's Duke 'Til Dawn tale. I won't alter my rating, because you did improve the main article while I was writing the initial crit, but this story feels too simple. Not enough detail and effort was put into it. It's a shame.
Same opinion as Jokah, the minor errors scattered throughout the text do stop it from becoming a 5-star.
Edit: Added some editing suggestions as per the author's request.
Containment Protocols
To avert potential harm RPC-628 is currently kept within Mount Vesuvius under the care and supervision by the local monks of St. Johns.
The sentence simply repeats the first one; you can remove this one and add the Vesuvius part there. Also, St. John's. it's not many Johns, it's OF St. John.
embedded within embedded within its skin.
Embedded written twice, removed the second one.
Personnel are to carry out visitations on a bimonthly basis to examine the properties and composition of RPC-628, including the performance of routine experimentation.
That part after the comma is a bit weird. The sentence could be streamlined a bit. Bimonthly visits are to be carried out wherein RPC-628's is subject to routine examination and testing.
All staff must wear specially-made hazmat suits with an enclosed oxygen supply when in the vicinity of RPC-628 due to the moss particulate present in the air and on surfaces.
Use existing, standardized equipment where possible. You can simply state a Level A hazmat suit since that encompasses full enclosure and an oxygen supply. Can clarify in footnote if you want.
Gloves must be worn when interacting with the area in order to not transfer moss to the outside world1
The sentence is unnecessary since gloves are part of PPE (Personal Protective Equipment, in this case the hazmat suit). You can replace it with request to decontaminate when going in and out.
The hypocaust
That seems kind of weird, really. Like, if you want to maintain a certain level of water vapour in the air can't they just use humidifiers? Sure they might need to trail power cables in there but it would work just fine with far less manual work.
Description
RPC-628 is a large, aquatic, mammalian organism
You can omit the mention of large since you give the dimensions in the same sentence. Simply aquatic mammal
The entity is composed of both animal and fungal cells4
You forgot a full stop.
Additionally, RPC-628 exhibits external, random growths resembling corral and sea urchin exoskeletons.
Wording. Additionally RPC-628 exhibits external growths resembling various marine invertebrate exoskeletons as well as plant matter. Corral is where you keep horses on a ranch.
The sea urchins, barnacles and moss found in the dermis of RPC-628 are able of a great growth. These growths vary in appearance, however they maintain consistent measurement of 6 centimeters.
Conflict; on one hand you mention great growth (and it's capable in this context), then you mention no more than 6cm. One or the other.
This moss is primarily found on RPC-628's back, due to agglomerates. Those type of moss are found in its eyes, effectively blinding it.
This type, for one. Singular. You can also rework it into a single sentence. ##green|The moss is primarily, due to agglomerates, found on RPC-628's back although it has spread as far as its eye cavities, effectively blinding it.
These appear to not be anomalous until an object
The moss appears mundane until
All humans within the enclosure if unprotected by suits will have moss attached to their skin. For this reason it is recommended to use a breathing mask and barrier equipment when interacting with RPC-628.
Wording, mostly. Unprotected individuals within the enclosure will invariably be dehydrated by the moss. You can drop the second sentence since you have already specified the need for full-body protection in containment protocols.
The entity's underbelly is white in coloration, with a darker tone on the affected area of RPC-628-A.
You should move that to when you describe the rest of the anomaly. It also introduces 628-A a little before you go into it.
This whistle can produce an anomalous sound that resembles the human vocal range, but was noted to reach higher capacities with It's cords.
You mean higher frequencies? [..]was noted to reach higher frequencies as well.
RPC-628's vocalization is able to have effects on all sentient and sapient beings.
All sentient beings is enough since that'll include anything with higher thinking, including sapient ones.
Because the injury caused by RPC-628-A does not cicatrize or appear to heal in any form, constant blood is spilled from RPC-628. The blood from the harmed area around RPC-628-A has healing effects.12
'Constant blood is spilled' is not very clinical. I suggest replacing it. Perhaps exsanguination. Second sentence is a bit odd; is it just the draining blood that has these effects, or just 628's blood in general? You can also merge it with the next sentence…
The blood from the harmed area around RPC-628-A has healing effects.12 The anomalous effects will appear once ingestion of the blood or any liquid with its dissolved form will create some form of minor cell regeneration and extend mental and physical stability.
…Like so, just to give an example. The blood spilled by RPC-628 appears to possess rejuvenating qualities when ingested, inducing anomalous cell regeneration and bolstering the imbiber's fortitude.
Those who consume this amount or more will generate tumorsa and generate new body parts including tissue13, appendages14, facial structures15, and overgrown bones will extend through the flesh itself and continue growing outside of the dermis.
Consumption exceeding the limit has a high risk of generating tumors and abnormal differentiated cells resulting in new tissues, appendages, facial structures, and skeletal growth rupturing the epidermis. Suggestion to make it a bit more clinical once more. You also have tumorsa in there.
I appreciate you put a ton of work into this, Kloth, and it shows, but it's still full of a lot of minor errors, spelling mistakes, and odd word choice that make it kind of difficult to read. 3-star for now, but I'd have no hesitation giving it 4 if it was a bit more polished.
Seconding this. This article is definitely one of the best in the event in terms of pacing and storytelling, but the spelling, grammar and formatting issues really hold it back. There’s even sections where it’s clearly incomplete, marked by notes-to-self by the author about what word choice to use.
It was also jarring that there was a full tale inside the article with no clear justification. And the timeline was confusing. I thought the monks had brought him out of the cave and then he floated away. And then you present this tale that seems to take place before the whale has floated away, so I assume this must be long before the interview with J. C. But then it seems that isn’t the case?
3 stars, but I honestly think this could be a 5 stars from me if the above issues are fixed. This article had a story I fucking loved, and that’s a rare thing for me.
Thank you for all who have critted me includnig but not limited to: Enkrum Von pincier JIMMYJOHNJOHNSON Dr. Pierson gismo lack-of-lerpers Logan A Normal Clown Proto Ash Mayhem Bart aka Jigglybones Mr Jay Victor Jerry and others.
Besides for those who have Voted me I appreciate you taking your time to read such a huge ass article.
And special thanks to: A Normal clown for producing the image used in this article and JimmyJohn for massive help on creation and management on the article.
A last thanks to TTPY for always sticking out with me, even when times gets rough
Thank you all very much.
Breddy good, brochacho. As many have stated, wording/grammar is off at times but considering you're not a native English speaker - I'mma give ya a pass on it, assuming you go back and rectify things.
transfer moss to the outside world
avoid cross contamination with the outside world.
Authority personnel is currently working to produce a machine to produce steam without the need for fire.
are currently working
additionally, boiling water is not exactly a great technological marvel. 14 year old kids with vape pens do it in homeroom without the teacher noticing.
resembled species.
non-anomalous counterparts
capable of a great spread and growth if left unchecked.
capable of growing and spreading at an astounding rate.
When this is the case,
when these conditions are met
How the fuck does this already have 63 votes
Shilling is fine but this seems a bit excessive
blabbo
Pause the conversation about shilling and hounding for this, as legitimate as those concerns are in a competitive event:
This is what this site should be about; articles like this are more important than a 5-star masterpiece and are what make us better than SCP. I don't give a shit about egotistical people posting articles that they think are God's gift to flash-fiction and I don't give a shit about someone who thinks that the most important thing that an article offers is their opportunity to point out all the errors in it and publicly dick-measure because they think that their grip on grammar, or command of pacing, or whatever, is the star of the show. That is elementary-school-level spazzing and if you want a culture like that, get over to SCP.
Initially, this article was glaringly ESL. The community corrected its mistakes and improved it despite it not being theirs to individually gain from, until it was a pretty well polished article with admirable tone and composition. They elevated the idea that the author had and gave it its best showing instead of ripping it down for what it lacked.
This is impractical for all articles, but is why I pushed for a rewrite team — whatever work that's done is the best sort of meaningful. If we can't make this site about making other people look their best, then it will be SCP 2.0 the instant it receives any sort of significant notoriety.
You either leave your ego at the door, or you burn the entire building down because of it. That goes for you too Kloth, don't you dare get a big head because of this.
Good job taking correction and criticism.
You need to figure out how they knew that this whale was an anomaly in the first place, recommend doing that in the addendum section for aquisition. Furthermore, I say that the witnesses and victims should also have interview states. Also nice pfp ieatcrepes